中国亟需高端跨文化小语种翻译人才

2014-05-16 18:08:18 东南亚小语种翻译中心 62
高级研修班16日在北京语言大学开班,近400名官员和专家学者就中国文化对外译介面临的机遇与挑战、人才培养与机制建设等课题开展研讨。专家表示,中国除受国际欢迎的中华翻译产品的数量和质量缺少外,更重要的是缺乏人才。

    中国翻译协会名誉理事刘德有认为,随着中国文化在全球影响力的逐渐增强,在中外文语言间做好翻译工作的需求也逐渐增多,中外文化互译队伍正不断扩大。但由于很多人在资料研究、学术交流、词汇研讨、中外合作、项目运作、信息对接等方面遇到困难,中国文化译介尚难以成为中外优秀翻译工作者的首选职业和终身事业,许多优秀作品因翻译瓶颈难以在中外思想文化交流中发挥应有的作用。

    刘德有说,翻译为中国文化走出去铺路搭桥,需要培育大批合格的翻译人才。近些年中国的外语教育有了很大进步,翻译能力与水平也有明显提高。但与中国对外交流合作及文化软实力建设的需要相比,仍有很大差距。除受国际欢迎的中华翻译产品的数量和质量缺少外,更重要的是缺乏人才。除需要多一些博古通今、中外贯通、学养深厚的顶级人物外,更需要大批具有进行跨文化交流和跨文化再创作能力的高端专业人才,特别是小语种人才。

    据介绍,此次研修班由文化部对外文化联络局、中国翻译协会和北京语言大学共同举办,主办方将陆续通过《中国翻译》杂志、《中外文化交流》杂志、研修班官方网站等平台持续推动后续服务工作,加大中外文化译介领域的专业信息服务力度,为各语种的文化翻译工作者打造人才培养平台。

Powered by MetInfo 5.3.11 ©2008-2021 www.MetInfo.cn