论病历翻译之难点

2015-12-22 13:33:51 user 33

病历翻译之难点

 

随着中外医学交流的深入,到国外看病无疑是越来越多患者的选择。然而由于不同国家之间的语言差异顺利就诊也并是不很容易。举例来说,病历的翻译就难找这个难,难在哪里?首先最重要的是,病历关乎患者健康,译者必须恪尽职守,力求准确翻译,否则,一旦翻译失之毫厘,病情记录将会谬以千里,耽误甚至危害到患者的治疗;其次,既然是病历,各个患者的疾病种类就各不相同,所有的病征都不一样,如果不是对医学领域有所涉猎,是不能下笔翻译的;再次,因为医学领域比较生僻,专业性强,如果没有相关语言方面的医学基础,翻译质量可能得不到保证;最后,由于大部分的病历都是医生手写,各种“狂草”字迹难以辨认,没有经过训练的人士看起病历来简直有如看天书!因此,您必须要请可靠的翻译人员为您服务。不过您别急,南宁威琳如译翻译能满足您的要求!南宁威琳如译翻译公司是正式注册成立的翻译公司,自成立至今,7年来南宁威琳如译翻译有限公司承接了大量的医学翻译业务,例如,个人病历、法医检查报告、出院小结、体检报告、医疗器材使用手册、医学论文、死亡证明、手术记录、出生证明/分娩记录、疾病证明、影像报告、活检报告、药品说明书、医学实验报告等等,而翻译语种涉及英语、日语、韩语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语、泰语、缅甸语、越南语、老挝语等等。因此,您可以联系南宁威琳如译翻译有限公司来获得翻译支持,更多翻译信息请登录www.wlfy.netwww.nntrans.net查阅。异地客户还可发送电子文件委托翻译再以快递方式取件,无需担忧地域限制。

联系电话:0771-488550113669600121QQ13669600121

淘宝店地址:https://shop116350884.taobao.com/shop/view_shop.htm?tracelog=twddp&qq-pf-to=pcqq.discussion 

 这些只是南宁翻译公司与大家分享的有关翻译中直译和意译的手法运用,更多内容可关注翻译公司:http://www.nntrans.net


Powered by MetInfo 5.3.11 ©2008-2021 www.MetInfo.cn