林世宋:机器翻译只会替代人工,不会替代人

2016-05-28 22:55:11 user 53

5月28日,第八届“中国翻译职业交流大会”在中国政法大学(昌平校区)召开。上海译国译民林世宋发表讲演。关于现在时下流行的翻译技术话题,他主张,“学校是主体,连结学生与企业”,他认为,“机器只会替代人工,不会替代人”。关于翻译人才培养和校企合作问题,他表示,毕业生实际能力与用人单位期望之间的差距是造成校企合作困境的主要原因。

 

关于翻译人才培养,北京外国语大学专用英语学院副院长彭萍发表演讲,从翻译市场现状、中国经济发展的需要和翻译硕士自身需求等三个方面,结合ESP(专门用途英语)的视角,阐述了提出复合型翻译硕士培养模式的背景与意义,并给出了培养途径:课程设置侧重复合领域、翻译教师具有更宽泛的知识结构以及实行复合型翻译硕士的双导师制。彭萍认为,大部分翻译人才从事了非教育的工作,进入金融、经济等领域,所以,“高端翻译人才亟待培养”。而翻译教师应具有更宽泛的知识结构,建议加强教师队伍建设,实行复合型翻译硕士的双导师制。


Powered by MetInfo 5.3.11 ©2008-2021 www.MetInfo.cn